ブログのタイトルは、会社をリタイアし、これからの生涯の趣味として、若いときから日本の歴史(日本書紀・古事記を含む史実の研究)、興味をもっていた。特になぜ「大化の改新(乙巳の変)」なのかの疑問については、我が国の文化の源=メソポタミア文明にまでさかのぼって確かめておく必要があり、オリエント史(ウバイド・シュメル)・ギリシァ史・インダス文明史・シナ(中国)史・朝鮮史の理解を深めることにより、今後の史学の発展、日本の真の歴史、日本文化源流・語源・成立、 地名・神社の由来及び解明、 日本人の感情、表現の相互理解、世界の平和繁栄等に少しでも貢献できればと思っています。私の至福(ひねもす徒然なるままに)は浦和レッズレディース&湘南ベルマーレの応援&歴史徒然のブログUP・ラフレさいたまでの温泉入浴&さいたま新都心コックンへの寄道&昭和歌謡を聞くこと。
2012年4月14日土曜日
マレー語に関する章(59)倭の語源=稲と米の歴史
《倭の語源=稲と米の歴史》
「倭の語源=稲と米の歴史」
しかし、以上お話ししたことからは、
さらに深く、それらの文字の歴史もわかる。
それは発音が教えてくれるのである。
特産物や代表的製品を、その供給者の名、
またはその所属する国名や部族名で呼ぶ古代人の原則を
考えると、
『禾』の「カ」という発音は「カ人の植物」という意味をもっている。
すると殷人が当時「カ人」と呼んだのは、
それ以前にあった最古の王朝「夏」以外にはなく、
『禾』を「カ」と発音するのは、
その夏という国が穀物栽培を国の基本にしていた農業国だったから、
穀物植物を意味する象形文字の『禾』を、
「夏のカ」という発音で呼んだという以外に、
まぎらわしくて不便な同音の名を、わざわざつけた理由は考えられない。
同じように『稲』も、
日本で「イネ」と発音するのは「イン=殷の産物」を意味している。
稲は雑多な禾本科植物の中から、
殷商時代に主要作物として選ばれ作出された
その国を象徴する品物という意味である。
しかし殷の稲は発掘資料によれば「陸稲」ばかりで水稲はない。
水稲は日本では「コメ」。
その移動経路を考えると初期の発音は沖縄語の「クミ」で、
これは久米島の「クメ」と
同じだから、
沖縄語がマレー語と大きな共通点をもっていることから類推すると、
『米=コメ=クメ=クメール』からきた作物と言うことになる。
言語復原史学会
言語復原史学会
言語復原史学会
『参照ブログ』
古代メソポタミア
ウワイト(倭人):大学講義録
ウワイト(倭人)大学院講義録
古代史ブログ講座
歴史徒然
ネット歴史塾
オリエント歴史回廊(遷都)
古代史の画像
「終日歴史徒然雑記」
「古代史キーワード検索」
ひねもす徒然なるままに
古代史つれづれ
《参考》
古代時代の考古学の最新発見・発表・研究成果
最新の考古学的発掘の方法
存在価値が問われる我が国の発掘考古学の現状
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿